首页 彩票资讯 赛事精选 福利彩票 全国开奖 投注数据 专家推荐 彩票分析 指数分析 高手合买 彩票新闻
当前位置: 澳门威尼斯赌城网址 > 指数分析 > 全球娱乐场注册送29,“家里见”的英文是see you home?才不是在撩你,别脑洞大开了!

全球娱乐场注册送29,“家里见”的英文是see you home?才不是在撩你,别脑洞大开了!

发布时间: 2020-01-11 15:01:34   |  人气: 4160

全球娱乐场注册送29,“家里见”的英文是see you home?才不是在撩你,别脑洞大开了!

全球娱乐场注册送29,(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第41篇英语知识文章

曾有女学生问我说,之前和几个老外朋友一起出去玩,由于玩的太尽兴了,所以很晚才散。其中有一个老外就对她说了句:i'll see you home. 当时她很惊讶,难怪别人都说外国人开放,怎么没说几句就来自己家了,这也太直接了吧!

我听完之后,只有笑而不语,慢慢给我的这位女学生解释。

一.不是在你家约会哦!

首先要解释的是,这个词汇并不是说要在你的家约会哦。

see you home 送你回家

(accompany you to ensure you get back safely)

其实是由于老外看见玩的太晚了,怕女孩子一个人回家不安全,所以提议说送她到家,一路陪同,以确保安全的意思,并不是说要在她家约会,这其中真的是天大的误会。

you look bad,i' ll see you home.

你看起来不太好,我送你回家吧。

同样表达送回家的还有另外一个词汇:

walk you home 送你回家

这个词组也同样表示送别人回家的意思

may i walk you home?

我能陪你走到家吗?

两个词有什么不一样呢?假如硬要说有什么区别的话,就是see you home可以是你在使用其他交通工具的时候使用,而walk you home则只能是在走回家的情况下使用。

二.那些经常被人误会的home的词汇

1.be home free 胜券在握

(to be certain to succeed at something because you have done the most difficult part of it)

这不是指你在家什么都不用做的意思,也不是招待客人请随意的意思,中文翻译为“胜券在握”

i would be home free.

我胜券在握。

2.bring sth home(to sb) 心悦诚服;让人深深了解到某事

(to be certain to succeed at something because you have done the most difficult part of it)

这也是一个经常被别人所误会的词组,这里并不是指把某样东西带回家,而是让别人对某样东西有了更深的了解或者信服

it often takes something like a heart attack to bring home to people to stop smoking.

经常需要类似心脏病发的事件才能让人明白要停止吸烟

感谢大家的阅读,我是罐头菌

快乐英语学习,放眼全球资讯,欢迎关注英语罐头

上一篇:玉兰里怎么样 玉兰里房价走势
下一篇:中国6所最难考的大学,比清华北大还难,考上够吹一辈子了

热门资讯

© Copyright 2018-2019 easymeetdr.com 澳门威尼斯赌城网址 Inc. All Rights Reserved.